среда, 28 мая 2008 г.

Стабильность в динамике

Арамейское письмо было признано официальным при написании свитков Торы в пятом веке до н. э. Арамейский шрифт был впоследствии принят как стандартный для иврита, хотя финикийские варианты написания все еще использовались даже во втором столетии н.э. Сохранились фрагменты письма, составленного во время восстания под руководством Бар-Кохбы (132— 135 гг.). Это письмо написано угловым курсивным шрифтом, который был в ходу еще до вавилонского пленения. Последний раз этот шрифт был обнаружен на монетах, отчеканенных во времена восстания Бар-Кохбы.

Так Библия оказалась написанной на еврейском языке иврит, но арамейскими буквами. Почему же они сразу не перевели Библию на арамейский? Это было сделано позже.

Арамейский алфавит к тому времени уже существенно отличался от финикийского. Свитки Мертвого моря (Кумранские тексты), относящиеся к межзаветному периоду (250—100 гг. до н. э.), были написаны частично курсивным письмом, частично квадратным.

Хотя текст Ветхого Завета сам по себе однороден, в нем отмечается определенное развитие от ранних до поздних стадий формирования. Можно выделить два периода.

Первый период относится ко временам Моисея и продолжался вплоть до окончания Вавилонского пленения.

Второй период охватывает время от пленения до эпохи правления Маккавеев (около 160-го года до н. э.).

Большинство книг Ветхого Завета относится к первому периоду, продолжительность которого составляет примерно 600 лет. В книгах этого периода наблюдаются текстуальные отличия. Они вызваны особенностями авторов, а также временем и местом написания. Исаия писал не так, как Иеремия, но и не так, как его современник Михей. В исторических книгах можно увидеть различия, когда библейский автор использует предыдущие источники. Несмотря на эти различия, структура языка, словарный состав и фразеология оставались примерно те же. Исторические отличия особенно заметны в поэтических книгах. Поэтический язык обладает большей гибкостью и словарным разнообразием, чем прозаический. Поэтический язык сохраняет ранние формы высказываний и грамматических форм.

Второй период библейского иврита характерен тем, что язык становится ближе к западному варианту арамейского языка. Арамейский и так был весьма популярен как официальный язык западной части империи персов. Повсеместное признание арамейского привело к тому, что в конце концов он заменил иврит как язык общения среди тех, кто проживал в Палестине.

Случай, описанный в 4-й книге Царств 18:26-36 показывает, что иврит был разговорным языком в Иерусалиме тогда, когда город осаждали войска ассирийского царя Сеннахирима около 701-го года до н. э. Но уже в книге Неемии 8:2-8, говорится, что народу требовался переводчик, когда Ездра читал Закон.

Замена иврита арамейским происходила постепенно. Общедоступные тексты, написанные для народа, такие как еврейский оригинал Книги Иисуса сына Сирахова, показывают, что иврит был литературным языком еще в 170 г. н. э. Они также показывают, что простые люди все еще понимали иврит. С тех пор, как иврит прекратил свое существование как живой язык, он сохранялся как язык Священного Писания.

Ко второму периоду относятся только несколько книг Библии. Арамейское влияние в разной мере прослеживается в книгах Езры, Неемии, Есфирь, 1-я и 2-я книги Паралипоменон, Аггея, Захарии, Малахии и некоторых псалмах. Кроме того, поздние книги показывают развитие грамматических форм и появление частиц, отсутствующих в раннем языке.

Постоянство иврита представляет собою уникальное явление в истории. Одной из причин может быть то, что он служил средством передачи и сохранения Священного Писания.

Комментариев нет: